高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
A little boy asked his mother \"Why are you crying?\"8 V$ N" p: |, g7 Y- y. X! c
一個男孩問他的媽媽:\" 你為甚麼要哭呢?\"4 T }& W" M7 Q3 l: Y- w. b
5 Z" u/ f' T7 y% w; c- \' w. B
\"Because Im a woman,\" she told him.
* }- R0 O4 |: [% c* T媽媽說:\"因為我是女人啊.\"
& A: g* ~) ~+ Y( {6 ?3 `" ]% Q' v" x/ f% f
\"I dont understand,\" he said.! H: v& Y% [9 V( t9 \
男孩說:\"我不懂.
9 E# C, ~; E; x) u7 z+ p. S7 V
" ~0 m9 o+ j& ?0 h b* e; sHis mum just hugged him and said, \"And you never will\"
, }3 a5 n. w5 o$ }% d2 V y1 h: ~他媽媽抱起他說:\"你永遠不會懂得.\"
3 k$ U; ^! k6 z" |* b5 F 6 X$ e4 T1 Z; r
/ U$ ]% [# ^/ Q, f0 M% ]: I G8 {+ _+ q+ I- Y1 M* A
3 T& h. l$ y* u2 h- b5 X/ X8 C/ r1 }9 q% ^2 ~3 [8 b: L) T
Later the little boy asked his father, \"Why does mother seem to cry for no reason?\"
. w& ~4 T7 @/ v/ E) \; ^( f後來小男孩就問他爸爸:\"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?\"; s% E% \: N( ]& X
( ?& o8 V6 a( [ h# ?
\"All women cry for no reason,\" was all his dad could say.
, q4 v/ S7 s! f B\"所有女人都這樣.\"他爸爸回答.
+ d5 t7 z4 ?/ p$ O. Y4 I& S( h% V; U5 o* J* c" B
% m1 L7 L& n$ R" l
+ u& X; Q) I$ nThe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.$ R- a- b9 ~2 y$ i) Q
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.$ }4 k2 ^3 }% |" |7 ]6 V1 Z, J
. Q) D1 L y" E7 z2 U5 [
+ A9 Q( D. { J" r' I
% _$ Y& U# x3 ^2 v Y0 z) q4 U
9 M1 \0 g: Y' }7 z3 ZFinally he put in a call to God; and when God got on the phone,he asked, \"God, why do women cry so easily?\"
8 [ N: D" d0 l# S6 l7 t最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:\"上帝,女人為甚麼那麼容易哭泣呢?\"7 j0 f4 y; a7 [
8 E y( h4 y8 X5 h8 S( s
" m1 O7 c% R- b* P2 Q
2 S1 i, J% [( X
God said: \"When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort\"
% c, h) B6 h; W' ~# [- \8 {) u上帝回答說:\"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且,又柔情似水.8 _* S4 d* `3 M. F8 H7 r4 y- ~
- K, [( P k& X8 `5 D: \
: c; [& `! i8 g( k% i1 \
; v C2 r& ~) n8 }$ g/ O$ o4 ^\"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children\"
5 a. {8 k. }3 P: D" Y- y我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕.\"
% @1 k9 `7 o( d% N2 m$ S( _5 `( H1 G$ u c
4 J, M# u8 k* c
- V& A; K! L' _+ Y7 Y) C$ N
8 g5 T" v; a6 B+ l3 h\"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining \"
& b7 y/ ]( K& a) U: C5 i+ U我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己的家人渡過疾病和疲勞.
' u3 `; u& A( c. O, w4 p' d: W- f7 Q" Z& E7 A% s
. M- j1 `! b) a/ N
0 ^! C0 i. w9 H! U2 N' D+ o2 Z
: H" s$ _' c5 c" ]: E4 k
\"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly\"
9 h2 B$ t o; @# t' k6 x我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
`/ j: Q# u9 O8 N* {( _" X* @7 y4 K1 f
# V2 L, a. S: C$ e' O8 m
5 g' L7 S9 V$ f! Z' @- F! r
( |' j" n6 e& M6 N b3 P\"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart\"' m( `4 Q+ m( L0 x
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
8 S; X4 [( J) |3 c
" l- C! w" H) k\"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly\"
/ [- X# W s) B- U9 K我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也會考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.4 Y% O1 W: m \, d2 |, P0 ~
: I( e5 X! Y( J t
\"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed.\"
3 m* w/ v: r' {( h- m8 ^" g最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
/ d8 L; W5 K$ S& H' v; g! w
# M p7 ~/ P- L. J2 z1 U3 x2 x* {; N1 R
, v; t3 H4 D6 Z8 ` g
\"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.\"
( }$ _6 U' K' L" v5 `你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
G, M! [* x$ t) _1 p: k4 R7 B6 o
* B' y! Y& h x" q5 R1 i8 `0 K5 l
# y+ T, m7 _1 \0 A C# ~+ M$ H2 t% p4 a: c1 W! ?
\"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.\"
2 w7 a# F- ]2 k4 r, C1 o$ z# l8 u6 t1 E' m" [0 @
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
$ t7 o8 K6 |" \( `3 X) K4 c; u3 v
$ O( c$ H% A# O1 K
9 V: o# ^8 ]: ]6 e" g
7 X4 F% J0 R6 W2 g! u& C5 kEvery Woman is Beautiful.
: t! M' b& y9 T8 R4 m1 o8 A每一個女人都漂亮 |
|