高级会员
四门博士(正七品上)
- 积分
- 875
- 威望
- 178 点
- 资产
- 1705199 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
; l% F$ N; t& N2 A. @( B ; R O$ N& r+ P8 l+ B4 g" h
《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) 4 n0 y2 K, e0 v- X
- c5 I/ _+ S- M( G
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
$ e; ^6 J7 y, U2 F
0 C6 D3 F; {& N) E5 p8 c 《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
- C& g( V6 N" h
9 j+ ~; \9 N) K 《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
! q4 J( V. d/ [0 S* u7 h . T$ Q3 P& ?: h1 ?, ]9 D
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) & I$ R2 |6 p. h, g. G7 f) i) w7 T& ^
, ~. M/ J) G. J; G1 D0 I/ j6 g 《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) / l* Q: K% B. g+ C2 U5 l
4 t' C. ~" i3 o7 g( y5 s 《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) 2 T& [; g" l' W. d- f3 _5 _. l. |2 ]
, ?9 \: N6 t: i% Q
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
8 Q/ V% z0 E7 U1 M6 s
4 V* G J; T+ z; j6 M 《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者) / c, G$ }. M1 [
! _- O- B5 L/ V$ E3 g2 t& \
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
# b, f3 {4 @# u- I0 ]$ B! _ : J7 J, B* E1 d, ?$ q
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》) % @' |/ b3 x6 E- x# p, `1 l
/ X) e0 D* G( R4 }" P) c 《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
7 p9 T# ^: T6 U# ~( U# L% K
# e! s# s" Z9 F4 M5 O 《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
! h' ^1 i9 K0 [; y& u6 R9 F
' O3 b1 O2 n7 N6 x 《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》) 4 S {' J% [& Q5 [' d
6 ]" @! O! R( I! y& g" P6 M
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
) ^7 |/ X5 D3 I' P" _2 g8 i9 ~
9 j3 U* a7 |6 a# {+ x0 @ f 《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》) , g, [) ^( H* Y! {" j/ e- Q
3 d$ o6 e% b* |7 F 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|